TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 13:1-2

Konteks
Psalm 13 1 

For the music director; a psalm of David.

13:1 How long, Lord, will you continue to ignore me? 2 

How long will you pay no attention to me? 3 

13:2 How long must I worry, 4 

and suffer in broad daylight? 5 

How long will my enemy gloat over me? 6 

Mazmur 32:3

Konteks

32:3 When I refused to confess my sin, 7 

my whole body wasted away, 8 

while I groaned in pain all day long.

Mazmur 38:6

Konteks

38:6 I am dazed 9  and completely humiliated; 10 

all day long I walk around mourning.

Mazmur 43:2

Konteks

43:2 For you are the God who shelters me. 11 

Why do you reject me? 12 

Why must I walk around 13  mourning 14 

because my enemies oppress me?

Mazmur 102:9-10

Konteks

102:9 For I eat ashes as if they were bread, 15 

and mix my drink with my tears, 16 

102:10 because of your anger and raging fury.

Indeed, 17  you pick me up and throw me away.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:1]  1 sn Psalm 13. The psalmist, who is close to death, desperately pleads for God’s deliverance and affirms his trust in God’s faithfulness.

[13:1]  2 tn Heb “will you forget me continually.”

[13:1]  3 tn Heb “will you hide your face from me.”

[13:2]  4 tn Heb “How long will I put counsel in my being?”

[13:2]  5 tn Heb “[with] grief in my heart by day.”

[13:2]  6 tn Heb “be exalted over me.” Perhaps one could translate, “How long will my enemy defeat me?”

[32:3]  7 tn Heb “when I was silent.”

[32:3]  8 tn Heb “my bones became brittle.” The psalmist pictures himself as aging and growing physically weak. Trying to cover up his sin brought severe physical consequences.

[38:6]  9 tn The verb’s precise shade of meaning in this context is not entirely clear. The verb, which literally means “to bend,” may refer to the psalmist’s posture. In Isa 21:3 it seems to mean “be confused, dazed.”

[38:6]  10 tn Heb “I am bowed down to excess.”

[43:2]  11 tn Heb “God of my place of refuge,” that is, “God who is my place of refuge.” See Ps 31:4.

[43:2]  12 tn The question is similar to that of Ps 42:9, but זָנַח (zanakh, “reject”) is a stronger verb than שָׁכַח (shakhakh, “forget”).

[43:2]  13 tn The language is similar to that of Ps 42:9, but the Hitpael form of the verb הָלַךְ (halakh; as opposed to the Qal form in 42:9) expresses more forcefully the continuing nature of the psalmist’s distress.

[43:2]  14 sn Walk around mourning. See Ps 38:6 for a similar statement.

[102:9]  15 sn Mourners would sometimes put ashes on their head or roll in ashes as a sign of mourning (see 2 Sam 13:19; Job 2:8; Isa 58:5).

[102:9]  16 tn Heb “weeping.”

[102:10]  17 tn Or “for.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA